Duolingo is a popular, very useful, and (mostly) free app that promises to teach interested learners foreign languages. The app boasts millions of users worldwide, many of whom typically log on daily for lessons in any number of its 31 languages.
But one user was confused when the company’s Spanish lesson exercises contained phrases that some are calling flat out racist.
“My partner sent me these screenshots from their Spanish lesson today. Hey @duolingo can you please explain wtf this is about?” Aly Hassell tweeted to the company, along with screenshots of two phrases featured on the company’s daily Spanish lesson.
https://twitter.com/AlyHassell/status/1176221379139723266
The phrases read, “Are they legal?” and “He has to be detained right now.”
Users responded to the tweet with confusion and outrage. “Duolingo is always on some other shit,” one user lamented.
https://twitter.com/peruchakayla/status/1176268083339681792
I guess ICE agents want to learn Spanish too. Ugh.
— NC (@nc_clair) September 24, 2019
Duolingo’s founder, Louis von Ahn, responded to the backlash by saying the phrases were “taken out of context” and explaining that they were removed from the site. He also reassured Twitter that the app wasn’t being intentionally racist.
“Hi, I’m the founder of @duolingo. These two sentences didn’t appear next to each other, so taken out of context I can see why they may send the wrong message,” he wrote. “We’ve removed them to avoid confusion. I myself am an immigrant from Guatemala, so this wasn’t the intended meaning!”
Hi, I’m the founder of @duolingo. These two sentences didn’t appear next to each other, so taken out of context I can see why they may send the wrong message. We’ve removed them to avoid confusion. I myself am an immigrant from Guatemala, so this wasn’t the intended meaning!
— Luis von Ahn (@LuisvonAhn) September 24, 2019
Yet many remained unconvinced. “Under what context would they even be considered ‘useful’ here? ‘Are they legal’??? Really?” one user questioned, with others echoing similar sentiments.
But under what context would they even be considered “useful” here? “Are they legal”??? Really?
— shereen (@poetryandchai) September 24, 2019
https://twitter.com/awkrdlyfeminine/status/1176539832736051200
This is not the first time the company has had to yank content. Back in 2018, Quartz explained that Duolingo started to rely on volunteers to produce the majority of its content, making it possible for “weird things to slip through the cracks.” The site alleged the phrases, “She raises her shirt” and “I am on my knees” were part of a French course provided to a user.
READ MORE:
- Former developer at software company deletes his code to protest its ties to ICE
- Trump’s immigration czar is upset climate activists are calling out capitalism
- ICE cuts the cord on real immigrant hotline after being featured in ‘Orange Is the New Black’